http://www.xliby.ru/istorija/reforma_v_ ... gl/p32.php
№185 Справка УВУЗ ГУ РККА для РВС СССР об обучении иностранным языкам в РККА, царской и иностранных армиях
4 октября 1927 г
I. Красная Армия
1. Нормальные школы
При создании сети военно-учебных заведений [РККА] иностранные языки не входили в программу обучения. В 1922/23 уч[ебном] году они были введены в учебный план, но после годового опыта, показавшего полную безрезультатность обучения, иностранные языки были исключены из курса военно-учебных заведений.
В 1926 году приказом РВС СССР за №350 иностранные языки были введены вновь, но уже в добровольном порядке и в внеплановое время.
В настоящем 1928/29 уч. году циркуляром начальника УВУЗа за №У32/2/0110 даны следующие указания:
а) Школы должны усилить внимание к вопросу изучения иностранных языков.
б) Отбирать для изучения иностранных языков только желающих и только из числа наиболее подготовленных курсантов.
в) Разрешить курсанту изучение только одного иностранного языка из трех: немецкого, английского, польского.
г) Занятия проводить не более 4 часов в неделю, учитывая способности курсантов и их нагрузку.
д) Если в школе имеются курсанты, знающие какой-либо язык, то необходимо принять меры, дабы курсант не только не забыл иностранного языка, но мог бы в самой школе в нем совершенствоваться.
Средства отпускаются из расчета на 25% классных отделений.
С прошлого 1927/28 года иностранные языки введены в учебный план школ связи (Ленинградской – 2 часа в неделю в каждом классе, в Киевской – 3 часа в неделю в среднем и старшем классах). Эти предметы введены по настоянию Инспекции связи, которая считает, что это необходимо при службе подслушивания и для чтения специальной иностранной литературы. Для введения иностранных языков в плане школы Инспекция связи нашла возможным уменьшить число часов по специальному циклу. Курсанты по выбору изучают один из трех языков: польский, немецкий и английский.
С текущего 1928/29 уч[ебного] года по желанию Военно-топографического управления в В[оенной] топографической школе иностранные языки также введены в учебный план (последние 3 года – по 2 часа в неделю). Основание: командир топограф должен свободно пользоваться иностранными картами и следить за иностранной литературой по специальности. Языки введены в этой школе также за счет часов специального цикла.
По мнению всех школ, изложенных в их отчетах, преподавание иностранных языков пока вообще не дало сколько-нибудь практически ценных результатов. В то же время расход на них довольно велик и равняется по смете 54 360 рублей. Рассчитывать на успех массового обучения нельзя и в результате можно думать, что относительно успешно подготовленных будут десятки. Значение такого обучения падает еще и потому, что при полном отсутствии поощрений и практики в дальнейшем прохождении командиром службы забывается и то немногое, что было получено в школе.
Над Польшей, Германией и Британией сгущаются тучи....а беззаботные граждане этих стран, попивая пивко - ещё не знают, что они уже внесены в зловещие планы мировой марксистской пролетарской бучи....
2. Академии и военные отделения [гражданских вузов]
Изучение иностранных языков в академиях и военных отделениях имеет целью дать необходимые знания для:
а) умения пользоваться иностранной специальной литературой;
- и где они её возьмут в СССР, загороженном "железной жалюзью Сталинского тоталитаризьму" ?
Только в книготоргах захваченных Ченстоховы, Ваймара, Бристоля...больше негде...
б) умения хотя сколько-нибудь объясняться на иностранном языке;
в) получения базы для дальнейшего самостоятельного совершенствования в знании языка.
аналогично : зачем это под Читой или Пермью?
нееет.....красные конники точат клинки, недобро и хищно косясь в сторону Нортумбрии, Познани и Дармштадта...
Изучается один из следующих языков:
Наличие соответствующих пособий:
Французский: учебник – составляется, словарь воен. техн. – нет;
Английский: учебник – есть, словарь воен. техн. – есть;
Немецкий: учебник – составляется, словарь воен. техн. – составляется;
Польский: учебник – есть, словарь воен. техн. – нет;
Румынский: учебник – печатается, словарь воен. техн. – нет.
Ого....недреманное око красного Мордора смотрит ещё и в сторону Трансильвании и Шампани.....а буржуазный обыватель потягивает винцо, не подозревая о тучах...
II. Царская армия
1. Юнкерские училища
В царской армии изучение иностранных языков продолжалось весь курс средней школы (кадетский корпус, гимназия, реальное училище) и курс военного училища, т.е. в среднем 9-10 лет. Обязательно изучались два языка, но в некоторых военно-учебных заведениях в последнее время – один.
В кадетских корпусах целью обучения иностранным языкам ставилось: «… возможно совершенное понимание книжной, а также, по мере возможности, и устной речи – каковая задача при достаточном числе уроков не представляется невыполнимой в средней школе». Как показал долголетний опыт, стремление к овладению разговорной речью не только оказалось невыполнимым, но и вредным, т.к. мешало основной и достижимой цели, о которой только что сказано. В общем, преподавание должно было дать понимание в указанном выше смысле, уменье читать и писать.
Изучалось обязательно два языка: французский и немецкий и в некоторых корпусах – вместо немецкого английский. До V класса включительно – обязательно два языка, а в VI и VII классах – один язык. Число часов в неделю 4-5 по каждому языку. Это давало за весь курс, например, на немецкий (7 лет) – 930 часов и на французский (5 лет) – 660 часов.
чёрт побери (!!!) - кадеты императорских московских училищ тоже, оказывается, того......
("завещание Петра I", возможно - не такая уж фальшивка?)
Впрочем:
III. Иностранные армии
................................
2. Академии
В иностранных академиях в настоящее время изучение языков поставлено в обязательном порядке и затрачивается на это в неделю 5-6 часов. Результаты по имеющимся сведениям вполне удовлетворительны, но эти результаты в значительной мере объясняются тем, что в некоторых армиях лицам, знающим иностранные языки, даются служебные преимущества.
Насколько можно судить по имеющимся данным, центр тяжести за границей перенесен не на школьное обучение, а на самую широкую систему поощрений знаний языков в корпусе офицеров.
Во всех этих странах офицеры, знающие языки и желающие подвергнуться испытаниям, получают знания переводчиков I, II, III классов. Знание языков заносится в послужной список, учитывается при назначениях, а в Германии и Англии – оплачивается единовременными или периодическими денежными наградами от 250 руб. до 1 000 руб. В Польше денежных наград, по видимому, нет, но имеется особый нагрудный значок.
Одновременно в перечисленных государствах принимается ряд мер для облегчения желающим офицерам обучаться иностранным языкам. Для этого учреждены особые курсы, куда командируются желающие в порядке службы (5-6 месяцев – Англия), широко, особенно в Англии, практикуются командировки за границу специально для изучения языка (примерно на 1 год). Какое значение придается этому вопросу, видно, например, из того, что на указанных выше курсах и в некоторых школах в Англии французский язык преподают стоящие на действительной службе офицеры французской армии, специально для этого командированные.
В дальнейшей службе переводчики состоят на особом учете и продвигаются помимо строевой линии и по штабной.
В Японии офицер, знающий язык, посылается за счет государства на год за границу.
Попытки такого характера были и в царской армии, но они ограничивались очень неудачно организованными командировками офицеров Генерального штаба за границу для изучения языков, главным образом, из пограничных округов и в Германию. Это объяснялось отсутствием острой нужды, т.к. в старой армии вообще было много говорящих на иностранных языках.
Но это у нас год 1927-й..... а что сегодня?
Сегодня:
http://vpk-news.ru/articles/5189
Для понимания союзников и врагов
В странах НАТО и в союзных этому альянсу государствах действует трехуровневая подготовка военных переводчиков. Начинают учить сержантов с продолжительностью обучения 6 месяцев. Например, так учат русскому языку в Военном институте иностранных языков в Иордании. В случае хороших результатов выпускника 6-месячных курсов могут направить на продолжение изучения русского языка в Школу разведки сухопутных сил Франции (г. Лион).
За рубежом наиболее одаренных людей, проявляющих способности к иностранным языкам, обучают по 5-летней программе в высших военных учебных заведениях. Это обусловлено тем, что военный переводчик должен хорошо разбираться в специфике определенного рода войск, в тактике, военном искусстве, особенностях вооружения. Не получив полномасштабной военной подготовки, не став военным профессионалом, невозможно грамотно осуществлять перевод на военные темы. В странах НАТО понимают, что военный переводчик должен быть военным специалистом и хорошо разбираться в содержании тех военных тем, которые он переводит. Для разных видов разведки готовят разных специалистов-переводчиков. В США 38 видов разведки и столько же видов подготовки переводчиков. В 2006 году американцы создали культурологическую разведку, поскольку они не понимают менталитет и намерения представителей других культур - арабов, русских, китайцев, и поэтому требуется собирать сведения об особенностях культуры иностранных государств.
Обычно в крупном иностранном государстве действуют одновременно три военных учебных заведения, которые имеют специфику подготовки, определяемую особенностью вида вооруженных сил (сухопутные войска, военно-морские силы, военно-воздушные силы). Как правило, в развитых странах имеются три военных института иностранных языков. Так, к примеру, обстоят дела в США. Факультет переводчиков для сухопутных войск в академии Вест-Пойнт готовит военных переводчиков для разведки и спецслужб. Восточный филиал Военного института иностранных языков (ВИИЯ) в Вашингтоне (бывшая школа разведки ВМС) готовит переводчиков для ВМС, база ВВС Лэклэнд и база ВВС Биггс (г. Форт Биггс, Техас) - военных переводчиков для ВВС США. Во Франции военных переводчиков по военно-морской специализации готовят в Школе ВМС Ла Бей (г. Брест), по специализации сухопутных войск - в Лионе, а также в Общевойсковой школе разведки и иностранных языков (г. Париж). Аналогично обстоят дела с подготовкой военных специалистов в трех военных институтах иностранных языков в Испании и Китае (г. Пекин, г. Харбин, г. Лоян).
В странах с крупными вооруженными силами (например, в США) кроме школ видов вооруженных сил, имеются также и специализированные высшие учебные заведения, где готовят военных переводчиков в интересах разведки, контрразведки, спецназа, служб ведения психологических операций и служб информационной войны. Примером такого вуза является Военный институт иностранных языков (Дифенс лэнгвидж инститьют, г. Монтеррей, Калифорния), действующий с ноября 1941 года. Институт в Монтеррее готовит военных переводчиков по трем программам: основной, промежуточной и высшей. Профессорско-преподавательский состав насчитывает 1100 человек, из которых 15% имеют степень доктора наук (эквивалентно степени кандидата наук в России). Сильной стороной преподавания в институте является то, что большинство преподавателей - носители иностранного языка, приехавшие в США из других стран уже состоявшимися преподавателями. Для них преподаваемый иностранный язык является родным. Для преподавания военных аспектов иностранного языка в институте служат 100 военных инструкторов, которые являются унтер-офицерами. Также в институте служат 350 офицеров и 400 гражданских служащих ВС США, которые заняты в тыловых и обслуживающих подразделениях. В ВИИЯ г. Монтеррей обучаются более 8000 курсантов по 23 языкам стран мира.
http://pentagonus.ru/publ/9-1-0-221
Военный институт иностранных языков ВС США